שמות ז:א פירוש: רש״י, רשב״ם, טור הארוך ורבנו בחיי

וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה רְאֵ֛ה נְתַתִּ֥יךָ אֱלֹהִ֖ים לְפַרְעֹ֑ה וְאַהֲרֹ֥ן אָחִ֖יךָ יִהְיֶ֥ה נְבִיאֶֽךָ׃

Rashi on Exodus

נתתיך אלהים לפרעה This signifies I have made thee a judge and castigator — to castigate him with plagues and pains.
שאל רבBookmarkShareCopy

Rashbam on Exodus

נביאך, your spokesman.
שאל רבBookmarkShareCopy

Tur HaArokh

ראה נתתיך אלוהים לפרעה, “see I have made you like a God as far as Pharaoh is concerned.” According to Ibn Ezra the word אלוהים here merely denotes that Moses had been elevated to a very high rank, so much so that Pharaoh would relate to him with the same reverence as he would display when facing a disembodied angel of G’d who addresses the prophet whereas the prophet subsequently relays the words of the angel to his people.
שאל רבBookmarkShareCopy