זכריה א:טו פירוש: רש״י ורד״ק

וְקֶ֤צֶף גָּדוֹל֙ אֲנִ֣י קֹצֵ֔ף עַל־הַגּוֹיִ֖ם הַשַּֽׁאֲנַנִּ֑ים אֲשֶׁ֤ר אֲנִי֙ קָצַ֣פְתִּי מְּעָ֔ט וְהֵ֖מָּה עָזְר֥וּ לְרָעָֽה׃

Rashi on Zechariah

that are at ease Concerning whom these [messengers] say that they sit still and are at rest.
שאל רבBookmarkShareCopy

Radak on Zechariah

"I am sore displeased heathen at ease" that is, as is said above, " Sitteth still, and is at rest."
שאל רבBookmarkShareCopy

Rashi on Zechariah

for I was wroth with My people, a little.
שאל רבBookmarkShareCopy