עַל־הֶ֨הָרִ֜ים אֶשָּׂ֧א בְכִ֣י וָנֶ֗הִי וְעַל־נְא֤וֹת מִדְבָּר֙ קִינָ֔ה כִּ֤י נִצְּתוּ֙ מִבְּלִי־אִ֣ישׁ עֹבֵ֔ר וְלֹ֥א שָׁמְע֖וּ ק֣וֹל מִקְנֶ֑ה מֵע֤וֹף הַשָּׁמַ֙יִם֙ וְעַד־בְּהֵמָ֔ה נָדְד֖וּ הָלָֽכוּ׃
Rashi on Jeremiah
for the mountains i.e., for the destruction of the mountains.
Rashi on Jeremiah
for the dwellings of the wilderness The dwelling of the shepherds in the wilderness. נאות is an expression of a dwelling. Comp. (Psalms 83: 13) “the dwellings (נאות) of God,” also (ibid. 93:5) “to Your house, the dwelling (נאוה) of sanctity.”
Rashi on Jeremiah
they are withered Heb. נצתו. An expression of aridness. Comp. (v. 11) “withered (נצתה) .”