ירמיהו לא:יח פירוש: רש״י

שָׁמ֣וֹעַ שָׁמַ֗עְתִּי אֶפְרַ֙יִם֙ מִתְנוֹדֵ֔ד יִסַּרְתַּ֙נִי֙ וָֽאִוָּסֵ֔ר כְּעֵ֖גֶל לֹ֣א לֻמָּ֑ד הֲשִׁיבֵ֣נִי וְאָשׁ֔וּבָה כִּ֥י אַתָּ֖ה יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽי׃

Rashi on Jeremiah

complaining (Konpljjet in O.F.), an expression of “who will lament for you (יָנוּד)?” (above 15:5).
שאל רבBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

“You have chastised me” With pains, You, the Holy One, blessed be He.
שאל רבBookmarkShareCopy

Rashi on Jeremiah

like an ungoaded calf (fut aiguillones in O.F.), was goaded, an expression of “an ox-goad (מַלְמַד הַבָּקָר)” (Judges 3:31). I was like an ungoaded calf in the beginning. Therefore, I sinned against You.
שאל רבBookmarkShareCopy