ישעיהו יד:י פירוש: רש״י ואבן עזרא

כֻּלָּ֣ם יַֽעֲנ֔וּ וְיֹאמְר֖וּ אֵלֶ֑יךָ גַּם־אַתָּ֛ה חֻלֵּ֥יתָ כָמ֖וֹנוּ אֵלֵ֥ינוּ נִמְשָֽׁלְתָּ׃

Rashi on Isaiah

Have you too become weak like us We are amazed how the misfortune has fallen upon you, that you too have become weak, to be like us, to die.
שאל רבBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

All they, etc. They would, if they could, speak thus.
שאל רבBookmarkShareCopy

Ibn Ezra on Isaiah

חלית Art thou become weak. Root חלה to be ill; comp. מחלה illness. (Exod. 15:26)
שאל רבBookmarkShareCopy