ויקרא ה:ט פירוש: רש״י, רשב״ם, Siftei Chakhamim וחזקוני

וְהִזָּ֞ה מִדַּ֤ם הַחַטָּאת֙ עַל־קִ֣יר הַמִּזְבֵּ֔חַ וְהַנִּשְׁאָ֣ר בַּדָּ֔ם יִמָּצֵ֖ה אֶל־יְס֣וֹד הַמִּזְבֵּ֑חַ חַטָּ֖את הֽוּא׃

Rashi on Leviticus

והזה מדם החטאת AND HE SHALL SPRINKLE OF THE BLOOD OF THE SIN-OFFERING [… AND THE REMAINDER OF THE BLOOD SHALL BE WRUNG OUT] — In the case of a burnt-offering of a fowl Scripture requires only the wringing out of the blood (Leviticus 1:15), whilst in the case of the sin-offering it requires sprinkling and wringing out: standing quite near to the altar, he grasps the nape and makes the blood spurt out and thus the blood spurts forth in a jet and goes in the direction of the altar (cf. Zevachim 64b).
שאל רבBookmarkShareCopy

Rashbam on Leviticus

והזה מדם החטאת; he takes hold of the body of the bird and sprinkles from a distance, squeezing out the rest of the blood; if the offering is a total offering, there is no sprinkling of the blood; all of it is simply squeezed out. (Leviticus 1,15)
שאל רבBookmarkShareCopy

Siftei Chakhamim

For its sake. This was explained above (Rashi 4:24) regarding the sin-offering of a leader. Rashi repeats it [here] because it is dealing with bird sinoffering and above it is dealing with an animal sin-offering, and [one cannot learn from the other because] they have dissimilar aspects. Therefore, he repeated the explanation here.
שאל רבBookmarkShareCopy